logo
 

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

РУССКИЙ ЯЗЫК

 

БИОЛОГИЯ

ГЕОГРАФИЯ

МАТЕМАТИКА

Цель:1) дать представление о значении Библии для человечества; 2) повторить понятие «притча» как фольклорно-литературного жанра, сравнить притчу и басню; 3) дать понятие об аллегории; 3) донести нравственные идеи притч через художественный текст.

Ожидаемые результаты

Личностные результаты:

– умение высказывать своё отношение к прочитанному с аргументацией;

– использование для решения познавательных и коммуникативных задач различных источников информации (словари, энциклопедии, интернет-ресурсы и др.);

– развитие способностей к художественному творчеству, самостоятельной практической деятельности в конкретных видах искусства.

Метапредметные результаты:

– умение работать с разными источниками информации, находить ее, анализировать, использовать в самостоятельной деятельности;

– умение понимать проблему, выдвигать гипотезу, структурировать материал, подбирать аргументы для подтверждения собственной позиции, выделять причинно-следственные связи в устных и письменных высказываниях, формулировать выводы.

 Предметные результаты:

– приобщение к традициям народной культуры;

– воспитание интереса к фольклорным традициям русского народа;

– понимание связи художественных произведений с священными источниками, эпохой их создания;

– выявление заложенных в священных книгах вневременных, непреходящих нравственных ценностей и их современного звучания;

 – понимание образной природы литературы как явления словесного искусства; эстетическое восприятие произведений литературы; формирование эстетического вкуса.

 Ход урока

На прошлом уроке мы говорили о священных книгах человечества. Упоминали священные книги буддистов, мусульман, подробно говорили о первой части Библии, т.е. о Ветхом Завете. А сегодня поговорим о Новом Завете, т.е. о второй части Библии. 

Итак, Новый Завет. Новый значит не древний, значит ещё один Завет, следующий после древнего. 

Завет. Это союз, договор человека и Бога. В Ветхом Завете рассказывается о том союзе, о том договоре, который Бог заключает с человечеством на горе Синай, когда пророк Моисей получает 10 заповедей, до сих пор служащих основой человеческой нравственности. А в Новом Завете рассказывается о другом договоре между Богом и человеком - о договоре, заключенном через Иисуса Христа. О нём Новый Завет и рассказывает. 

Библия едва ли не самая переиздаваемая книга дня сегодняшнего, книга современности. О чём же рассказывает Новый Завет? Он рассказывает о том, как в первый год новой эры (новая эра и есть способ отсчета от рождества Христова) рождается Иисус - мальчик в бедной еврейской семье, в городе Назарете, в семье плотника Иосифа и его юной жены Марии. 

Став взрослым человеком, в 30 лет он начинает свою проповедь. С этой проповедью он обращается к народу. Обращается к своим ученикам - апостолам, тем, кого он выбрал из народа для того, чтобы вместе с ними в будущем основать церковь. 

Это не просто очередное религиозное учение, это учение, которое претендует на гораздо большее. Ученикам Иисус открывает, что он не просто человек, что он сын Божий, и это трудно вмещается в сознание учеников. Тем более в сознание народа. Как многие идеи, которые Иисус Христос излагает. И для того, чтобы люди понимали его лучше, Христос обращается к такому важному (обратите внимание) фольклорно-литературному жанру как притча. 

Что же такое притча как фольклорно-литературный жанр? На что она похожа?

Вспомните басню! Басня - это короткое аллегорическое повествование о добродетелях и пороках с моралью в конце. Вот в чём-то притча похожа на басню - это тоже короткое аллегорическое повествование, маленькая аллегорическая история о добродетели и пороках. Но в отличие от басни, которая даёт нам сразу историю целиком, любая притча делится на две части: загадку и отгадку. Развёрнутую загадку и развёрнутую отгадку. 

Разберём одну притчу, которую Иисус рассказывает сначала народу, а потом ученикам. Я прочитаю вам первую часть притчи о сеятеле, которая похожа на развернутую загадку. Иисус выходит к морю, садится в лодку, потому что его обступил народ, и всем он может рассказывать, только немножко отдалившись, и вот он поучает: 

«Вышел сеятель сеять; и когда он сеял, иное семя упало при дороге, и налетели птицы и поклевали его; иное упало на места каменистые, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока. Когда же взошло солнце, семя увяло, и поскольку не имело корня, засохло; иное упало в терние (то есть сорняк), и выросло терние и заглушило его; иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать. Кто имеет уши слышать, да слышит!».

Эта первая часть притчи - аллегорическая история. Но в отличие от басни, мы не сразу понимаем, в чём же здесь аллегория, что же символизирует собой семя в этой притче. 

И своим ученикам уже отдельно от народа, поскольку у них есть уши, чтобы слышать, Иисус разъясняет смысл притчи, от загадки переходит к отгадке. Он объясняет, что семя символизирует собою слово Божье, которое через него обращено к человечеству. 

Одни люди воспринимают это слово, но оно быстро в них угасает, они не следуют заповедям, заветам, договору, который Бог заключает с человечеством, и тогда это похоже на то, как семя попало на каменистую почву и усохло, или на то, как семя попало в сорняк и дало плод, но тут же умерло, потому что, сорняк его заглушил. 

Но бывают люди, которые воспринимают это слово и меняют всю свою жизнь в соответствии с новой заповедью, с Новым Заветом, с новым договором между человеком и Богом. И эти люди похожи на семя, которое принесло у кого-то тридцатикратный плод, т.е. дало огромный урожай, у кого в шестьдесят раз больше злаков, а у кого и в сто раз. 

Вот смысл притчи, и она строится как литературное произведение, литературно-фольклорное произведение: загадка развернутая и такая же развернутая разгадка. 

Новый Завет мы, конечно же, воспринимаем и как религиозную книгу, излагающую основы религиозного учения, но и как литературный памятник. 

Но не только благодаря притчам. Если вы помните, в Ветхом Завете нашли отражение мифы, нашли отражение фольклорные произведения, там есть начатки книжной культуры. В Новом Завете тоже есть отголоски разных жанров, в том числе и лирических. 

Вообще Новый Завет - это Завет любви. Иисус говорит, что все 10 заповедей очень важны, но две заповеди самые важные: одна заповедь возлюбить Бога всем сердцем, а другая – возлюбить ближнего своего, как самого себя. И это не Завет строгости, это не Завет силы, это Завет любви. И вот как о любви, любви не земной, а любви небесной, говорит ученик, последователь Христа: 

«Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая.Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви,- то я ничто. А если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы». 

Вслушайтесь, это стихи в прозе! Ритм!

«Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; всё покрывает, всему верит, всего надеется, всё переносит. Любовь никогда не перестаёт, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится». 

Ещё раз повторяю, священная книга - это литературный памятник и, конечно, неиссякаемый источник сюжетов, который использовала вся мировая культура - и живопись, и музыка, и театр, и кино, и, конечно, литература. 

 Дополнительный блок

Образы евангельских притч в литературе. «Свободы сеятель пустынный» А. С. Пушкина. 

В разные годы своей жизни А. С. Пушкин по-разному относился и к религиозным традициям, и к церковным, но всегда - и в ранней юности, и в зрелости - он внимательно читал священные книги. Размышлял над ними и откликался в своём творчестве на сюжеты и образы, которые в этих книгах находил. 

Сейчас мы с вами поговорим Пушкинском стихотворении, которое как будто бы написано на поляк евангельской притчи о сеятеле. Как эта притча строится? Вспомните: развернутая загадка и развернутая отгадка. Загадка для всех, разгадка для своих. 

Пушкин читает притчу о сеятеле и окликается на неё стихами. Причём читал Евангелие и по-французски, и на церковно-славянском языке, и на современном русском. На современном русском Евангелие появилось очень поздно. В 1819 году, великий пушкинский современник святой митрополит Филарет Дроздов начал работу по переводу Евангелия на русский язык. И в 1821 русское Евангелие появилось на церковных прилавках. Пушкин, находясь в ссылке, просил, чтобы ему как можно скорее прислали русский перевод Евангелия и Библии. Он очень хотел посмотреть, как это звучит по-русски. 

Так вот, Пушкин откликается на сюжет Нового Завета, на притчу, которую мы с вами читали, и вот, как это у него получается. Эпиграф: «Изыди сеятель сеяти семена своя». Это начало притчи о сеятеле на церковно-славянском. А вот как звучат стихи:

«Свободы сеятель пустынный,

Я вышел рано, до звезды;

Рукою чистой и безвинной

В порабощенные бразды

Бросал живительное семя -

Но потерял я только время,

Благие мысли и труды…

Паситесь, мирные народы!

Вас не разбудит чести клич.

К чему стадам дары свободы?

Их должно резать или стричь.

Наследство их из рода в роды

Ярмо с гремушками да бич». 

Вроде бы всё то же самое. Сеятель, семена, но речи ни о какой политической свободе в Евангелие не было. Сеятель сеет семена истины - это слово Божье, адресованное человеку и человечеству. Пушкин говорит о совсем других семенах, о семенах свободы, которые частью народа приняты, частью не приняты, отторгнуты, отвергнуты большинством.  Дальше Пушкин разворачивает евангельскую притчу в другую плоскость: появляются новые образы, стада, ярмо с игрушками, бич. 

«Паситесь мирные народы», - обращается поэт к своим современникам. 

Появляется интонация гнева, которой не было в евангельской притче. Т.е. мы видим, как Пушкин, взяв за основу евангельский сюжет, развернул его в другую сторону, превратил его в высказывание, связанное с его мыслями, с его идеями. 

Хорошо это или плохо? Этот вопрос поставлен не правильно. Запомните раз и навсегда: у не правильно поставленного вопроса не бывает правильного ответа. Литература всегда именно так работает со священными источниками. Она вступает с ними в диалог, она аукается с ними, она не повторяет эти сюжеты, а развивает и меняет их, как это делает Пушкин в только что прочитанном стихотворении. 

 

Поиск

 
 

Блок "Поделиться"

 
 
Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru

Copyright © 2021 High School Rights Reserved.